Statenvertaling
En hij zeide: Laat mij toch gaan; want ons geslacht heeft een offer in de stad, en mijn broeder heeft het mij zelfs geboden; heb ik nu genade in uw ogen gevonden, laat mij toch ontslagen zijn, dat ik mijn broeders zie; hierom is hij aan des konings tafel niet gekomen.
Herziene Statenvertaling*
Hij zei: Laat mij toch gaan, want ons geslacht heeft een offer in de stad, en mijn broer heeft mij zelf ontboden. Als ik nu genade in je ogen gevonden heb, laat mij dan toch gaan, zodat ik mijn broers zie. Daarom is hij niet aan de tafel van de koning gekomen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Hij zeide: Laat mij toch gaan, want wij hebben een offerfeest voor ons geslacht in de stad, en mijn broeder zelf heeft mij ontboden. Nu dan, indien gij mij genegen zijt, laat mij toch heengaan om mijn broeders te bezoeken. Daarom is hij niet aan des konings tafel gekomen.
King James Version + Strongnumbers
And he said, H559 Let me go, H7971 I pray thee; H4994 for H3588 our family H4940 hath a sacrifice H2077 in the city; H5892 and my brother, H251 he H1931 hath commanded H6680 me to be there: and now, H6258 if H518 I have found H4672 favour H2580 in thine eyes, H5869 let me get away, H4422 I pray thee, H4994 and see H7200 ( H853 ) my brethren. H251 Therefore H5921 - H3651 he cometh H935 not H3808 unto H413 the king's H4428 table. H7979
Updated King James Version
And he said, Let me go, I pray you; for our family has a sacrifice in the city; and my brother, he has commanded me to be there: and now, if I have found favour in your eyes, let me get away, I pray you, and see my brethren. Therefore he comes not unto the king's table.
Gerelateerde verzen
1 Samuël 17:28